手套比口罩更重要!美国医疗卫生专家撰文:如何预防“武汉”病毒感染

2021-12-06 09:28:26 来源:
分享:

劳从同一时间·库珀(Laurie Garrett)是美国曾为女记者,是获得皮博迪荣誉奖(The Peabody Award)、皮特 · 伯克荣誉奖(George Polk Award)和雨果荣誉奖(Pulitzer Award)三大曾为新闻荣誉奖的第一人。现为美国实质关系评议会亚太地区医疗卫生高级分析员。

她曾对医务人员、SARS 等大型病原和公共卫生政治危机都做过实地考察与深度分析,选集了《失信:亚太地区公共医疗卫生全心之情况严重》《广为流传君子!病原的世界》《退却的瘟疫》等过数关于病原与公共医疗卫生的著作。

对于这一次的2019-nCoVHIV带来的恐慌,她撰文亲身经历了自己面临病原的经验与基本知识,以及10个在疫情同一时间夕受保护自己的针对性,来看看吧——

01.

When you lee your home, wear gloves—winter mittens or outdoor gloves—and keep them on in subways, buses, and public spaces.

出外搬家时,戴著上袜子——冬天的袜子或是场地袜子都可以——任何公共场合以外地铁,公交都不让脱下来。

02.

If you are in a social situation where you should remove your gloves, perhaps to shake hands or dine, do not touch your face or eyes, no matter how much something itches. Keep your hands away from contact with your face. And before you put your gloves back on, wash your hands thoroughly with soap and warm water, scrubbing the fingers. Put your gloves on.

在某些所需脱下袜子的社交场合,比如打招呼和整天时,不让用手带入你的脸孔或眼睛,不管有多痛都不让让你的手带入你的脸孔。在戴著完袜子同一时间,用温水和清洁剂妥当干净,好好搓干净指,再次戴著上袜子。

03.Change gloves daily, washing them thoroughly, and oid wearing damp gloves.

每天换用袜子,妥当清扫。不让戴著落叶的袜子。

04.Masks are useless when worn outdoors and may not be very helpful even indoors. Most masks deteriorate after one or two wearings. Using the same mask day after day is worse than useless—it’s disgusting, as the contents of your mouth and nose eventually coat the inside of the mask with a smelly veneer that is attractive to bacteria. I rarely wear a face mask in an epidemic, and I he been in more than 30 outbreaks.

皮带在场地佩戴著时毫无用处,即使在露天用处也不大。大多皮带在被用到一两次后就被污染了,重复用到同一皮带比不戴著皮带更差劲。因为从你舌和鼻子的呼出的物质再次次会在皮带内部演化成一层十分滋养细菌的,发臭的上皮细胞。在病原广为流传同一时间夕我很少戴著皮带,我曾经经历过这种状况最多30次。

Instead, I stay away from crowds, and I keep my distance from individual people—a half meter, about 1.5 feet, is a good standard. If someone is coughing or sneezing, I ask them to put on a mask—to protect me from their potentially contaminated fluids. If they decline, I step a meter (about 3 feet) away from them, or I lee. Don’t shake hands or hug people—politely beg off, saying it’s better for both of you not to come in close contact during an epidemic.

忽略,我会远离成年人,并且与个人维持一段距离——差不多半米将近是比较好的标准。要是有人咳嗽或是发烧,我会商量他们戴著上皮带,来受保护我不受潜在的有污染的液体伤害。如果他们同意,我会走到一米的一段距离之外,或者通通离开。不让与人打招呼或牵手,告诉对方在病原广为流传同一时间夕不让靠太近,这对彼此都好。

05.Inside your household, remove all of the towels from your bathrooms and kitchen immediately, and replace them with clean towels that he the names of each family member on them. Instruct everybody in your home to only use their own towels and never touch another family member’s. Wash all towels twice a week. Damp towels provide terrific homes for viruses, like common colds, flus, and, yes, coroniruses.

在屋从同一时间要马上给浴室和厨房都穿着起干净的烫,让屋从同一时间每个人都用自己的专属烫,不去触碰别人的。每周洗两次烫。湿烫会为HIV孳生共享温床,例如大多感冒,肺炎,以及冠状HIV。

06. Be careful with doorknobs. If it’s possible to open and close doors using your elbows or shoulders, do so. Wear gloves to turn a doorknob—or wash your hands after touching it. If anybody in your home takes sick, wash your doorknobs regularly. Similarly, be cautious with stairway banisters, desktops, cell phones, toys, laptops—any objects that are hand-held.

随便门把手,比较好用肘部或腿部去开关门。戴著袜子去连在一起住门把手,或者在能用了门把手后去干净。如果屋从同一时间有病者,不定期清洁门把手。正因如此,对待楼梯扶手,桌面,手机,玩具,笔记本人工智慧等任何手持物体都要随便谨慎。

As long as you handle only your own personal objects, you will be ok—but if you need to pick up someone else’s cell phone or cooking tools or use someone else’s computer keyboard, be mindful of not touching your face and wash your hands immediately after touching the object.

只要你只带入自己的私人物品,就有一点弊端。但是,如果你所需用到别人的手机,炊具或人工智慧键盘,商量注意不让能用脸孔部,并在能用物体后尽快去干净。

07.If you share meals, do not use your personal chopsticks and utensils to remove food from a serving bowl or plate and, of course, tell your children to never drink out of anybody else’s cups or from a container of shared fluid. Place serving spoons in each dish and instruct everybody at the table to scoop what they want from the serving dishes onto their personal plates or bowls, return the serving spoon to the main dish, and then use their personal chopsticks only to pick food from their personal plate or bowl into their mouth.

整天时,不让用你自己的连着和器皿去公碗和篮子从同一时间连在一起菜。也要告诉你的孩子不让喝水别人酒瓶或者容器从同一时间的水。在席上让每个人用到公勺将篮子从同一时间的菜连在一起到自己的篮子或者碗从同一时间,然后将公勺放完公盘,然后用自己的连着将自己篮子或者碗从同一时间的食物送先舌从同一时间。

Wash all food and kitchenware thoroughly between meals and oid restaurants that he poor hygiene practices.

饭同一时间妥当清扫食物,饭后妥当清扫器皿,不让去医疗卫生条件很好的餐馆用餐。

08.Absolutely do not buy, slaughter, or consume any live animal or fish until it is known what species was the source of the virus.

在HIV传播源被发现之同一时间,绝对不让购,屠宰,或是主食任何家禽食肉动物和鱼类。

09.When the weather allows, open your windows at home or work, letting your space air out. The virus cannot linger in a well-ventilated space. But of course, if it is cold or the weather is inclement, keep warm and close those windows.

天气状况条件意味着的情况下,打开屋从同一时间或办公室的屋顶,让露天二氧化碳存量,HIV无法在通风条件良好的密闭从同一时间停留时间。当然,如果天气状况严寒,就关窗保暖。

10.Finally, if you are caring for a friend or family member who is running a fever, always wear a tight-fitting mask when you are near them, and place one on the ailing person (unless they are nauseated).

最后,如果你在照顾得病的朋友或全家人,在临近他们时,一定要时刻佩戴著与面部紧贴的皮带,并给他们也戴著上(除非他们觉得恶心)。

When you replace an old, dirty mask from the face of your friend or loved one be very, very careful—assume, for the sake of your protection, that it is covered in viruses, and handle it while wearing latex gloves, place it inside of a disposable container, seal it, and then put it in the trash. While wearing those latex gloves, gently wash the patient’s face with warm soap and water, using a disposable paper towel or cotton swab, and seal it after use in a container or plastic bag before placing it in your household trash.

当你帮忙从朋友或全家人的脸孔上摘除用到过的小便皮带时,商量务必要非常随便——为了受保护自己,你所需假设该皮带已被HIV覆盖,戴著上乳胶袜子去先行处理,将其放先可丢弃的包装袋内,密封好,然后再次丢先垃圾桶。戴著上乳胶袜子为病症用纸巾和棉球轻轻地用清洁剂和温水清扫病症的面部,并在用到后将其密封好装入包装袋或塑料袋中,然后再次丢先屋从同一时间的垃圾箱。

Wear long-sleeved shirts and clothing that covers your body when you are caring for your ailing friend or relative. Clean everything your patient wears or touches very thoroughly in hot soapy water, including sheets, towels, and utensils.

在照顾生病的朋友或全家人时,要穿着上能包裹全身的外套衣物。用热清洁剂水彻底清扫病症所穿着过的衣物和带入的所有物品,以外床单,烫和器皿。

If you he space, isolate the sick person in your household in a room, or a corner of a room, where they are comfortable, but separated from the rest of the household. If the weather is tolerable, open a window that is on the opposite side of the room, so that air gently blows past the patient’s face and then outdoors. Of course, don’t do this if it is very cold, as your friend or loved one will be made sicker if uncomfortably cold.

如果你屋从同一时间有足够的密闭,为病者隔离出一个客厅或客厅的一角,让他们觉得安静的同时又与家庭中的其他人隔开。如果天气状况适宜,打开客厅另一侧的屋顶,这样二氧化碳能轻轻吹过病症的面部后,流动吹到室外。当然,如果天气状况很冷就不让这样做,因为你的朋友和全家人可能会因寒冷而病情连带。

The Chinese government will take very drastic actions over the next few weeks, and this will be a time of hardship for the Chinese people. But with these simple precautions, if taken by everybody in your household, building, office, and school, you will dramatically reduce the spread of the virus and bring the outbreak to its knees. Be safe. Do not panic.

外国政府将在接下来的几周内回避更严厉的措施,这对中国人民来说将是一个艰难的时期。但是,有了这些有用的针对性,只要大家在屋从同一时间,建筑物从同一时间,办公室和公立学校从同一时间都回避这些有用的针对性。就能减半该HIV的传播可能性,并遏制疫情爆发。

Take commonsense precautions. As frightening as this time is, you will get through it.

注意安全。不让惊慌。回避一些常识性的针对性。从同一时间的状况虽然奇怪,但你不想渡过难关。

同步动态:

新型冠状HIV感染心小便病同步动态

2019-nCoV 新型冠状HIV心小便病出院病症大致相同行程查询工具 V1.2

分享:
365整形网 整形医院哪家好 五官整容整形 整形医院咨询 整形知识 整形医生 美容整形